Verda Kafejo
- エスペラント喫茶室(掲示板) -
Bonvenon al vastalto.com! Skribu senĝene. - vastalto.comへようこそ。気軽に書き込みを!
[vastalto.com] [Rimarkoj/留意事項] [Serĉo/ワード検索] [Arkivoj/過去ログ]
Via Nomo/おなまえ
Retpoŝto/Eメール
Titolo/タイトル
Artikolo/コメント
URL/参照先
Pasvorto/暗証キー (por redakti aŭ forviŝi la artikolon/記事メンテ用)

[182] Re:[181] tri-afoje Aŭtoro: Vastalto Dato: 2010/04/10(Sab) 10:04  
> 市場ってバザロって言うのですか。

"bazaro"でもいいと思いますが、英語のfairと同語源の"foiro"があります。原文の背景から判断すると"la foiro de Scarborough"とするのが順当かなと。

>  さて英語のbe going toこと「~の予定ですか?」をどうするか。一応エスペラント辞書で「予定」を引くと「destini」ですね。「行く」は「iri」ですね。疑問文だから
> ĉuを付けて。もっとも動詞を単純に羅列できるのでしょうか。それとも動詞には未来形とか意志法とかあるのですね。そちらを使うべきなのでしょうか。
> (エス)Ĉu vi destini iri Scarborough Bazaro?

単に「行くのか?」というのであれば、"Ĉu vi iros al ~?"(未来形を使う)で十分です。

>  Parsley, sage, rosemary kaj thyme
>  これは名詞ばかりですからね。ちょっと入れ替えればOKですよね?

はい。それぞれのエスペラント名は辞書に載っています。
http://vastalto.com/pejv/
(検索語に日本語名を入れて、訳語(部分一致)検索を使うと出てきます。)



[181] tri-afoje Aŭtoro: Zedekiah la 42-a Dato: 2010/04/09(Ven) 07:10  
>話者のいる場所から遠ざかるよう指示するときは iru を使い、
 こちらですね。では「Reiru!」ですね。ありがとうございます。


 さて使うかどうかは微妙なのですが、スカボローフェアを訳してみたいと思います。まずは少しずつ。

(英)Are you going to Scarborough Fair?
  Parsley, sage, rosemary and thyme
(和)スカボローの市へ行くのですか?
  パセリ、セージ、ローズマリー、タイム


 まずは「あなた」や「市場」を変換。市場ってバザロって言うのですか。
 さて英語のbe going toこと「~の予定ですか?」をどうするか。一応エスペラント辞書で「予定」を引くと「destini」ですね。「行く」は「iri」ですね。疑問文だから
ĉuを付けて。もっとも動詞を単純に羅列できるのでしょうか。それとも動詞には未来形とか意志法とかあるのですね。そちらを使うべきなのでしょうか。
(エス)Ĉu vi destini iri Scarborough Bazaro?


 Parsley, sage, rosemary kaj thyme
 これは名詞ばかりですからね。ちょっと入れ替えればOKですよね?


[180] Re: 「元に戻れ」の言い方 Aŭtoro: Vastalto Dato: 2010/04/06(Mar) 18:42  
こんにちは。

>では、反対語として「元に戻れ」は?

場面によっていろいろな表現の仕方があると思います。もっとも一般的な言い方は
  Reiru! (または Retroiru!)
でしょう。接頭辞 re- には2つの意味があって、「再び」と「元に」とを表します。接頭辞 retro- は「元に(逆行)」を表します(ただし未公認)。
話者のいる場所から遠ざかるよう指示するときは iru を使い、話者のいる場所に近づくよう指示するときは venu を使います。
もし、「戻って来い」と指示したいのならば
  Revenu!
と言います。



[179] du-afoje Aŭtoro: Zedekiah la 42-a Dato: 2010/04/01(Ĵaŭ) 01:22  
 忙しくなってしまったので、ちょうど1ヶ月も開いてしまいました。失礼しました。


>明らかに間違ってます。
 そうみたいですね。(服の)くるくるでしたか。つまらない間違いをしました。

>ĉi は ti-類の語(tio, tia, tie, ...)と組み合わせて近接の意味を表します。 tio「それ、あれ」→ ĉi tio「これ」、tia「そんな、あんな」→ĉi tia「こんな」などなど。tien が「そこへ、あそこへ」ですから、ĉi tien で「ここへ」という意味になります。
 なるほど。



 では、反対語として「元に戻れ」は? …なんだか過去にやったような気がする。

Revenu  tien!
 戻れ そこへ。

 「元」を調べたのですが分からなかったので、とりあえず「tien」で代用しました。


[178] Re:[177] unua-foje Aŭtoro: Vastalto Dato: 2010/03/01(Lun) 11:30  
お元気のようで、何よりです。(^o^)

>ネット辞書で何とか調べると。dekolti 来る

??? これ、どこですか? 明らかに間違ってます。
http://www.vastalto.com/pejv/ ではないと思いますが...

>  Venuの不定形Veniは「来る」、ĉiは近接の副詞、tienは副詞「そこで tie」に「対格語尾 -n をつけると,移動の方向を示す」ものですか。ううむ。
>  全部合わせて、「そこからこっちへ来い。」Venu ĉi tien ! という事でしょうか。

ĉi は ti-類の語(tio, tia, tie, ...)と組み合わせて近接の意味を表します。 tio「それ、あれ」→ ĉi tio「これ」、tia「そんな、あんな」→ĉi tia「こんな」などなど。tien が「そこへ、あそこへ」ですから、ĉi tien で「ここへ」という意味になります。



[177] unu-afoje Aŭtoro: Zedekiah la 42-a Dato: 2010/03/01(Lun) 01:22  
 長らくご無沙汰していました、ゼデキア42世です。色々ありまして作品を作る話もどこかに行ってしまいました。しかしもう一度チャレンジしてみようと思います。そして再びエスペラント語を使いたい。もちろん私のエスペラント語もすっかり錆付いてしまいましたが、何とかがんばりたいと思います。再びご指導して頂ければ幸いです。


 最初のお題はこれ。「ここへ来い」
 ネット辞書で何とか調べると。dekolti 来る   jen そらここへ
 これを組み合わせて、命令形にしてと。 dekoltu jen.
 …これでいいのかな?

 おや、Vastalto様の「エスペラントの鍵」にちょうどいい例文があった。Venu ĉi tien !  (こっちへ来い。)
 …なんか全然違いますね(笑)

 Venuの不定形Veniは「来る」、ĉiは近接の副詞、tienは副詞「そこで tie」に「対格語尾 -n をつけると,移動の方向を示す」ものですか。ううむ。
 全部合わせて、「そこからこっちへ来い。」Venu ĉi tien ! という事でしょうか。


[176] Re:[175] [174] 打ち間違いのお知らせ Aŭtoro: tosibee@twitter Dato: 2010/02/20(Sab) 20:59  
> Dankegon!! さっそく訂正しました。

すばやい訂正ですねっ!


[175] Re:[174] 打ち間違いのお知らせ Aŭtoro: Vastalto Dato: 2010/02/20(Sab) 17:51  
ワオッ!!!
Dankegon!! さっそく訂正しました。

>さてその pejv のタイトルですが、"praktika" が "praktiika" になってるのに
>気がつきましたのでお知らせまで。


[174] 打ち間違いのお知らせ Aŭtoro: tosibee@twitter Dato: 2010/02/20(Sab) 16:39  
こんにちわ。
pejv 便利に使わせてもらってます。

さてその pejv のタイトルですが、"praktika" が "praktiika" になってるのに
気がつきましたのでお知らせまで。



[173] Googleにエスペラントの緑星旗が Aŭtoro: Vastalto Dato: 2009/12/15(Mar) 12:38  
12月15日、Googleにエスペラントの緑星旗が出ています。
http://www.google.co.jp/

これは、エスペラントの創始者ザメンホフ(1859年12月15日~1917年4月14日)の生誕150周年を記念するものです。緑星旗付きのGoogleロゴにマウスカーソルをあてるとその旨が表示されます。
明日になると消えてしまいますので、見たい人は早めにどうぞ。



[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]

Ago/処理 Artikol-numero/記事No Pasvorto/暗証キー
- LightBoard - Modified by isso