Verda Kafejo
- エスペラント喫茶室(掲示板) -
Bonvenon al vastalto.com! Skribu senĝene. - vastalto.comへようこそ。気軽に書き込みを!
[vastalto.com] [Rimarkoj/留意事項] [Serĉo/ワード検索] [Arkivoj/過去ログ]
Via Nomo/おなまえ
Retpoŝto/Eメール
Titolo/タイトル
Artikolo/コメント
URL/参照先
Pasvorto/暗証キー (por redakti aŭ forviŝi la artikolon/記事メンテ用)

[142] Re:[141] ハロウィンについて Aŭtoro: Dato: 2008/11/05(Mer) 12:35  
> 小辞典には「ハロウィン」が掲載されておりませんが、PIVにも載っていないのでしょうか?

PIVには載っていません。「万聖節」は"la festo de ĉiuj Sanktuloj"で載っています。
Wellsのエス英/英エスには"Hallowe'en = antaŭvespero de Ĉiuj Sanktuloj"が、Bensonの英エスとKrauseのエス独に"Halovino"が出ています。それ以外の辞書には見あたりません。

> 一応ウィキペディアにはエスペラントによる記事と、暫定的らしき訳語があるのですが、掲載するには時期尚早でしょうか?
> http://eo.wikipedia.org/wiki/Halloween

ウィキの"diskuto"のページでも一部議論されていますが、
(1) 新語根が本当に必要かどうか?
(2) 新語根の語形は"Halovino"か"Haloveno"か?
の2点を考慮する必要があります。仮に新語根を入れるとするならば、エスペラントの体系からみて、私は"Haloveno"が適切だと思うのですが、そう思わない人もいて、もう少し様子を見てみたいと考えます。



[141] ハロウィンについて Aŭtoro: Diletanto Dato: 2008/11/01(Sab) 09:10  
小辞典には「ハロウィン」が掲載されておりませんが、PIVにも載っていないのでしょうか?

一応ウィキペディアにはエスペラントによる記事と、暫定的らしき訳語があるのですが、掲載するには時期尚早でしょうか?

http://eo.wikipedia.org/wiki/Halloween


[140] Re:[139] [138] 電子辞書について Aŭtoro: Dato: 2008/10/28(Mar) 23:59  
> 全部ではありませんが、一部の見出し語には英語訳がついています。

私もダウンロードして解凍しました。
以前使っていたファイルより充実しています!

この辞書を探していたように思います。問題が解決しました。
ありがとうございました。


[139] Re:[138] 電子辞書について Aŭtoro: Dato: 2008/10/27(Lun) 23:32  
> Sonyの電子辞書ではなかったと思います。Sonyの電子辞書のファイルには英単語が載っていませんから。
> エスペラントの単語の意味が日本語と英語で理解できて便利だったのですが・・。

念のため、sony080723.lzhを解凍してできるsony080723.csvから一部引用します。
--------------------
donac|aj^|o,donacajxo/オクリモノ/プレゼント,"贈り物,プレゼント [P.223-14]"
donac|e,オクリモノトシテ/ ,"贈り物として [英]as a gift, gratis [P.223-12]"
donac|em|a,キマエノイイ,"気前のいい,>>malavara [英]generous [P.223-15]"
donac|et|o,, [英]little present [P.223-16]
donac|i,オクル/キゾウスル,"{B}[他]贈る,寄贈する,>>doni,>>dedic^i [英]donate, give [P.223-13]"
donac|int|o,キゾウシャ,寄贈者 [P.223-17]
donaci|o,キフキン,{法}寄付金] [P.223-20]
donac|it|a,オクラレタ,贈られた
donac|kupon|o,ギフトケン,ギフト券
donac|o,オクリモノ/ゾウヨ/ゾウテイ,"贈り物;贈与,贈呈 [英]gift, present [P.223-11**]"
--------------------
全部ではありませんが、一部の見出し語には英語訳がついています。



[138] Re:[137] [136] 電子辞書について Aŭtoro: Dato: 2008/10/27(Lun) 18:18  
こんにちはVastaltoさん
Sonyの電子辞書ではなかったと思います。Sonyの電子辞書のファイルには英単語が載っていませんから。
エスペラントの単語の意味が日本語と英語で理解できて便利だったのですが・・。

実用エスペラント小事典で乗り切ります。
ありがとうございました。


[137] Re:[136] 電子辞書について Aŭtoro: Dato: 2008/10/27(Lun) 17:28  
こんにちは Ginkoさん。

> から今年電子辞書をダウンロードしました。その辞書はエスペラントと日本語と英語が少し掲載されている辞書で、解凍するとCSV形式のファイルになるものでした。

ひょっとしたら、SONYの電子辞書のユーザ辞書用データのことではありませんか? それならば山野敏夫さんのトラちゃんの部屋からダウンロードできます。
http://www.tcct.zaq.ne.jp/yamano/jisho/espjap.htm
このページの中程に sony080723.lzh と書かれたところがあるので、これをダウンロードしてみてください。



[136] 電子辞書について Aŭtoro: Dato: 2008/10/27(Lun) 14:51  
エスペラントの部屋
http://homepage1.nifty.com/esperlando/jp/#Win95
から今年電子辞書をダウンロードしました。その辞書はエスペラントと日本語と英語が少し掲載されている辞書で、解凍するとCSV形式のファイルになるものでした。とても便利だったので愛用していたのですが、今HP上には掲載されていません。PCが壊れてダウンロードができず困っています。どなたかこの辞書をお持ちの方いらっしゃいませんか?


[135] Re:[134] 参審制の訳語 Aŭtoro: Dato: 2008/10/23(Ĵaŭ) 22:43  
> 対応するドイツ語として「Schoeffengericht《法》 陪審裁判所」が追記されておりました。

Krause の独エスによれば、Schöffe = laika juĝisto, popola asesoro となっています。裁判員 = laika juĝisto が使えそうですね。

> 最初の英訳を直訳すれば、Komuna Jugxisto-Jxuria Sistemo といった感じでしょうか。

おおむねこれでもよいと思います。
なお、La Movado 10月号には「裁判員 ĵuriano / 裁判員制度 ĵuria sistemo」と出ていました。大ざっぱな話のときはこれでもいいですが、PIVのĵurioの例文に"la ĵurio verdiktas nur pri la fakto, la juĝistoj decidas pri la leĝa puno."とあるように、陪審員(ĵurio)と裁判員(参審員 = laika juĝisto)とは制度上の機能がことなります。PIV風にまとめると"la laikaj juĝistoj kunlabore kun la (profesiaj) juĝistoj kaj verdiktas la fakton kaj decidas pri la leĝa puno."となります。
ひとつの案としては"sistemo de laikaj juĝistoj"をあげておきます。あるいは"japana ĵuria sistemo"としておいて、制度上のちがいを説明する手もあります。



[134] 参審制の訳語 Aŭtoro: Diletanto Dato: 2008/10/21(Mar) 11:33  
来年度から参審制度が始まりますが、エスペラント訳はどうなりますかね。ちなみに、和英大辞典で調べてみたところ、

a joint judge-jury system; a system of judgment of criminal cases jointly by judges and selected citizens;

と掲載されておりました。対応するドイツ語として「Schoeffengericht《法》 陪審裁判所」が追記されておりました。

最初の英訳を直訳すれば、Komuna Jugxisto-Jxuria Sistemo といった感じでしょうか。


[133] Re:[132] ホロコースト Aŭtoro: Dato: 2008/09/24(Mer) 18:19  
Dankon pro via propono.
『holokau^st/o:【史】ホロコースト』で収録しました。次回公開時に反映されます。



[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]

Ago/処理 Artikol-numero/記事No Pasvorto/暗証キー
- LightBoard - Modified by isso