Verda Kafejo
- エスペラント喫茶室(掲示板) -
Bonvenon al vastalto.com! Skribu senĝene. - vastalto.comへようこそ。気軽に書き込みを!
[vastalto.com] [Rimarkoj/留意事項] [Serĉo/ワード検索] [Arkivoj/過去ログ]
Via Nomo/おなまえ
Retpoŝto/Eメール
Titolo/タイトル
Artikolo/コメント
URL/参照先
Pasvorto/暗証キー (por redakti aŭ forviŝi la artikolon/記事メンテ用)

[121] 分野別時事日本語エスペラント用語集 Aŭtoro: Dato: 2008/04/09(Mer) 21:29  
この度、有志三人で NUN-vortoj というサイトを立ちあげました。広い意味での分野別時事用語集を作ろうという企画です。以前にご案内した「日本の官庁名エスペラント訳」の取り組みをさらに広げていこうとするものです。
一度こちらを訪れてみてください。
http://www.vastalto.com/nun/



[120] Re:[119] glavo kaj sabro Aŭtoro: Dato: 2008/04/09(Mer) 21:14  
Shinopyさん、ご提案ありがとうございます。

> 例えば、glavoは「…《狭》両刃の刀剣類」といった具合に。

この件は、しばらく考えてみます。(今のところ、余り食指が動かないのですが... (^^;))


[119] glavo kaj sabro Aŭtoro: H. C. Shinopy Dato: 2008/04/07(Lun) 23:31  
「glavo」と「sabro」の件は、初めて知りました。
ただ、捨てるには惜しい情報だと思いますね。

小辞典には、『その他の略記号』で「《転》」(転義)があるのですから、
「《狭》」(狭義)という(あるいは広義も)略記号を設けてはどうでしょうか?

例えば、glavoは「…《狭》両刃の刀剣類」といった具合に。




[118] Re:[117] glavo kaj sabro Aŭtoro: Dato: 2008/04/05(Sab) 18:30  
Diletanto さん、ご提案ありがとうございます。

> 最近知ったのですが、同じ刀でも、glavoは両刃で、sabroは片刃のものを指すようです。

確かに glavo は両刃のものを指すことが多いですが、広く刀剣類全般を指す言葉です。日本刀は"japana glavo"と呼ばれることが多いですし、Reta Vortaro では"sabro"の定義は"Longa glavo, kies iomete kurba klingo estas nur unuflanke tranĉa"となっています。

> ちょっと細かいかもしれませんが、この情報も実用エスペラント小辞典に載っていると有益かと思うのですが、どうでしょうか。

残念ですが、「小」辞典には向かないと思います。この手の情報は「中」辞典以上または専門事典の守備範囲でしょう。



[117] glavo kaj sabro Aŭtoro: Diletanto Dato: 2008/04/05(Sab) 01:28  
最近知ったのですが、同じ刀でも、glavoは両刃で、sabroは片刃のものを指すようです。

ちょっと細かいかもしれませんが、この情報も実用エスペラント小辞典に載っていると有益かと思うのですが、どうでしょうか。


[115] Re:[114] [113] Baza Esperanta Radikaro Aŭtoro: Diletanto Dato: 2008/03/25(Mar) 17:53  
> 同辞書の kontraux の項目の定義部分の最後に「kontrauxi: esti kontraux, agi kontraux」という個所があるはずです。定義部分に半角コロン(:)があると(=1行に半角コロンが2つ以上あると)EVAWinが誤動作を起こすことがあります。この部分は半角コロンを別の記号に変えるか、または分割して独立した1行にするかしておくとよいです。

ご教示ありがとうございます。早速対処しておきます。


[114] Re:[113] Baza Esperanta Radikaro Aŭtoro: Dato: 2008/03/25(Mar) 09:38  
解決したようで何よりです。

> どうやらBaza Esperanta Radikaroを自分で変換したものを検索する際に生じていたようです。これには語義が長いものがありますので、そこで止まってしまっていたようです。
> 長い語義を分割してみたところ(-a, -eの項目)、ちゃんと検索できるようになりました。

現行EVAWinは1行が半角文字で500文字(500バイト)までという制限があるので、長い行は分割して見出し語を付け足してもらうと使えるようになります。

ところで、Baza Esperanta Radikaro とは下記URLにあるものですね。
http://www.xs4all.nl/~pilger/ber/

同辞書の kontraux の項目の定義部分の最後に「kontrauxi: esti kontraux, agi kontraux」という個所があるはずです。定義部分に半角コロン(:)があると(=1行に半角コロンが2つ以上あると)EVAWinが誤動作を起こすことがあります。この部分は半角コロンを別の記号に変えるか、または分割して独立した1行にするかしておくとよいです。



[113] Re:[112] [111] EVAWinについて Aŭtoro: Diletanto Dato: 2008/03/25(Mar) 00:04  
> どのような場合に止まるのか教えていただけませんか。検索語、検索方法、辞書数、辞書バージョン、ユーザー辞書の有無など..。こちらで再現するかどうか調べてみたいと思いますので。

どうやらBaza Esperanta Radikaroを自分で変換したものを検索する際に生じていたようです。これには語義が長いものがありますので、そこで止まってしまっていたようです。

長い語義を分割してみたところ(-a, -eの項目)、ちゃんと検索できるようになりました。

お騒がせいたしました。


[112] Re:[111] EVAWinについて Aŭtoro: Dato: 2008/03/24(Lun) 22:12  
> 大変動作が軽くて便利なのですが、どうも後方一致、部分一致で検索をするとソフトが止まってしまいます。

私は XP pro SP2 と Vista Home Basic で使っていますが、止まったことはありませんでした。ほとんど前方一致で検索しているのでたまたまかも知れませんが。
どのような場合に止まるのか教えていただけませんか。検索語、検索方法、辞書数、辞書バージョン、ユーザー辞書の有無など..。こちらで再現するかどうか調べてみたいと思いますので。



[111] EVAWinについて Aŭtoro: Diletanto Dato: 2008/03/24(Lun) 21:37  
EVAWinをXP SP2上で使わせていただいております。

大変動作が軽くて便利なのですが、どうも後方一致、部分一致で検索をするとソフトが止まってしまいます。

おそらくWindowsがEVAWinの想定しているものよりもバージョンが上であるせいかと思うのですが、VastaltoさんのPC環境ではこのような現象はありませんでしょうか?


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]

Ago/処理 Artikol-numero/記事No Pasvorto/暗証キー
- LightBoard - Modified by isso