Retejo sur KD

Mi eksciis interesan komputilan programaron nomatan Server2Go, kiu ebligas facile meti lokan servilon sur KD, DVD, USB-memorilo aŭ loka durdisko. Oni ne bezonas instali ĝin en Vindoza sistemo, sed nur maldensigi la ZIP-dosieron sur KD aŭ aliaj memoriloj. Ĝi estas plena servilo kun AMPP (Apache, MySQL, PHP & Perl) kaj funkcias kiel unu el procezoj de Vindozo. Oni povas aldoni diversajn TTT-aplikaĵojn al la programaro kaj ili funkcias kiel loka retejo alirebla per foliumilo. Do, uzante Server2Go, oni povas konstrui kompletan retejon transporteblan sur KD aŭ aliaj memoriloj.
La retejo de Server2Go estas:
http://www.server2go-web.de/

Galaksioj antaŭ 11 miliardoj da jaroj

Grupo de japanaj astronomoj sukcesis observi malnovajn galaksiojn antaŭ 11 miliardoj da jaroj (do, malproksimaj je 11 miliardoj da lumjaroj), uzante la teleskopon Subaru sur la Havaja Insulo. Rezulte de la analizado ili konkludis, ke en nia kosmo antaŭ 11 miliardoj da jaroj multaj estis diskaj (spiralaj) galaksioj, kaj ke tiam malmultaj estis elipsaj galaksioj. La konkludo subtenas laŭ ili la teorion, ke en nia kosmo antaŭ 11 – 8 miliardoj da jaroj malgrandaj galaksioj plurfoje ripetadis kolizion kaj kunfandiĝon kaj estiĝis grandaj elipsaj galaksioj kiel nun.
=> fotoj (en japanlingva paĝo)
http://www.naoj.org/Pressrelease/2007/12/18/j_index.html

flagras vaporo

    flagras vaporo,
    odoro kaj humoro —
    odena poto

———
odeno = speco de japanaj mikspotoj, konsistanta el diversaj ingrediencoj (fritita tohuo, amorfofalaĵo, kolokasio, boligita ovo, rafano, fiŝpastaĵo ktp laŭplaĉe) en buljono el bonitaĵo, laminario kaj sojo; preferata precipe en vintro.

Retraduko

eraro en funkciadoAntaŭ pli ol dek jaroj mi faris vortaran programon por Vindozo per C-lingvo. Ĝis nun ĝi bone kaj senprobleme funkcias por konsulti Esperanto-japanan vortaron, kiun mi kompilis.
Sed lastatempe mi sentis iom da malkontenton kaj volas plibonigi la programon en kelkaj punktoj.
(1) serĉi rekte per vorto kopiita en tondujon.
(2) montri vere ĉapelitajn literojn per Unikodo.
Do mi komencis retraduki ĝian fontprogramon per Vizual-C [Visual C++ 2005]. Vizual-C, kies senpagan version mi uzas, estas ekipita per bona programada medio, kiu ebligas programanton facile redakti, traduki kaj sencimigi programon. Sed Mikrosofto [Microsoft], fabrikinto de Vizual-C, agordis diversajn defaŭltajn valorojn de tradukado konvene al pli nova programad-stilo de Mikrosofta maniero. Tial mi devis ŝanĝi kelkajn valorojn de la tadukado por ke ne okazu eraroj dum tradukado de mia fontprogramo skribita laŭ malnova stilo. Post dekoj da provoj mi sukcesis traduki la fontprogramon sen tradukaj eraroj (kvankam restas amaso da avertoj). Sed mi trovis, ke mia programo paneas kelkokaze dum funkciado. Mi devas plidetale kontroli la aferon.

Persimono

persomonoHodiaŭ estis relative varma tago plena de sunradioj. Proksime de mia domo staras malnova persimono. Ĉiuj folioj jam forfalis de ĝiaj branĉoj kaj restas nur deko da ruĝaj fruktoj, kiuj brilas en sunlumo. Japanoj ŝatas tian pejzaĝon.
Nu, verŝajne la persimonberoj havas adstringan guston, ĉar, se ili estus dolĉaj, buboj kaj korvoj tute formanĝus ilin.
(Japana) persimono: Diospyros kaki, specio de diospiro, falfolia arbo el ebonacoj kun relative grandaj flavruĝaj beroj, originas el ĉinio, transportita al Japanio en la 8-a jarcento, kultivata por nutraĵo. Estas arboj kun dolĉaj beroj kaj arboj kun adstringagustaj beroj.

Kato dormas ronde

dormanta katoJapanoj havas infankanton titolitan “Neĝo”, kies dua strofo parte tekstas jene:

[…]
Hundo ĝoje bojas, ĉirkaŭkuras ekster dom’.
Kato rondiĝante kuŝas en kotac’ .

Jes, japana kato estas tia besto, kiu dum malvarma vintro ronde kuŝas en varma loko. Ankaŭ mia amata Bii ronde dormas antaŭ la halogena hejtilo sub mia skribotablo.

Maloportuno pro privatigo

Hodiaŭ oficisto de la poŝtoficejo, kie mi ĝiris kotizojn, telefonis al mi. Ŝi diris, ke la ĝiriloj, kiujn mi transdonis, ne estas akceptitaj. Ĉar la Japana Poŝta Banko, kiu estis privatigita ekde ĉi tiu oktobro, ŝanĝis siajn servojn.
Antaŭ la privatigo oni povis uzi du specojn de ĝiriloj: letera kaj telekomunika. Per letera ĝirilo malaltpreza, oni povis sendi monon kun mesaĝeto. Per telekomunika ĝirilo altpreza, oni povas rapide sendi monon sed sen mesaĝo. Do mi longe uzadis leteran ĝirilon pro ĝia oportuneco.
Poŝta Banko ĉesigis la servon de ĝirado per malaltpreza letera ĝirilo kaj nur akceptas ĝiradon per telekomunika ĝirilo. Ne malmultaj japanoj kontraŭis la privatigon de Poŝtaj Servoj pro eventualaj maloportunoj. Jen estas bela ekzemplo.

Elektra tapiŝeto por kato

dormanta katoJam de kelkaj jaroj oni vendas elektran tapiŝeton por katoj kaj hundoj. Lastjare mi aĉetis ĝin por mia amata kato Bii, ĉar li estis ne juna kaj suferis gravan malsanon en tiu somero. La tapiŝeto ne estas varma sed ja varmeta por eviti moder-temperaturan brulvundon pro longa kuŝado.
Komence de ĉi tiu monato mi preparis la elektran tapiŝeton por Bii. Jen li kontente dormas sur la flava tapiŝeto dumtage en ĉi tiuj 2-3 tagoj.