Aŭskultante elsendojn de Radio Polonia, mi fojfoje renkontas nekutimajn al mi vortojn. Ekzemple “urborajto” estas unu el tiaj vortoj. “La urborajtojn ĝi ricevis fine de la 13-a jarcento …” (Pollando invitas: Trzebiatów / 17.03.2007)
Laŭ analogio al “homaj rajtoj” mi iel konjektis ĝian sencon. Mi komprenis, ke ĝi estas uzata en historia kunteksto. Tamen, ĉar la koncepto de “urborajto” ne troviĝas en la japana socio, mi ne povis havi en mi konkretan ideon pri “urborajto”.
Tiam min helpis la artikolo de Vikipedio. La vorto “urborajto” estas tre facila laŭ ĝia formo, sed por kompreni ĝian sencon mi devis scii ĝian socian kaj historian enhavon. En ĉi tiu kunteksto lingvo ne estas simpla komunikilo, sed kultura fenomeno.
Tiu vorto “urborajto” por mi kiel iranano ankau estis tute nekonata. Nun mi lernis pri gxi.