Verda Kafejo
このフォームからは投稿できません。
name
e-mail
url
subject
comment
- エスペラント喫茶室(掲示板) -
Bonvenon al vastalto.com! Skribu senĝene. - vastalto.comへようこそ。気軽に書き込みを!
[vastalto.com] [Rimarkoj/留意事項] [Serĉo/ワード検索] [Arkivoj/過去ログ]
Via Nomo/おなまえ
Retpoŝto/Eメール
Subject 入力禁止
Title 入力禁止
Theme 入力禁止
Titolo/タイトル
Artikolo/コメント
URL 入力禁止
URL/参照先
Pasvorto/パスワード (por redakti aŭ forviŝi la artikolon/記事メンテ用)

[236] Sen titolo/無題 Aŭtoro: CHIBLEUR Dato: 2012/11/21(Mer) 22:09  
Kiel skribi al vi. La japanan skribon, mi ne konas


[235] Re:[234] Nomoj de marestajhoj Aŭtoro: Vastalto Dato: 2012/02/17(Ven) 14:17  
Saluton, Suso!
Mi ĝojas pro via interesiĝo pri mia paĝaro, kaj pardonpetas pro mia erara registro.
Ĝi devas esti "lunfiŝo (Mola mola)" laŭ la originala dokumento.
Mi aranĝis la liston surbaze de dosieroj akiritaj per optika signorekono. Certe mi preteratentis la misrekonaĵon dum mia aranĝado.
Do, mi korektos la linion poste, kiam mi havos tempon.
Dankon pro via demando, kiu donis ŝancon plibonigi la liston.



[234] Nomoj de marestajhoj Aŭtoro: Dato: 2012/02/17(Ven) 13:34  
Saluton, Vastalto. Mi estas el Galegio, en Hispanio, kaj finverkas artikolon pri nomoj de marestajhoj de mia regiono en esperanto. Mi shatus konsulti vin pri kelkaj nomoj, ekzemple "lunao", kiun vi aperigis en la Japana-Esperanta Nomlisto de Bestoj kaj Plantoj.
Koran dankon pro via tre interesa pagharo, al kiu mi ade revenas por legi interesajn pensojn, meditojn kaj viverojn en ege bona esperanto.
Amike,
Via,
Suso


[233] Re:[232] グランドに打たれし水のにおいかな Aŭtoro: 遊月@vastalto.com Dato: 2011/12/13(Mar) 18:28  
ご感想を寄せていただいて嬉しく思います。そういえば最近は外に出て自然に触れることが少なくなったな、と改めて気付きました。

> 土が湿ったときの匂いを思い出しました。雨〔にわか雨)の前にも、同じ匂いがしたことが、ありました。ナツカシイ匂い、土いじりや、田起こしの時期の匂いです。みんな同じにおいの記憶なのは鈍感かしら?


[232] グランドに打たれし水のにおいかな Aŭtoro: OKADA Humiko Dato: 2011/12/05(Lun) 22:53  
土が湿ったときの匂いを思い出しました。雨〔にわか雨)の前にも、同じ匂いがしたことが、ありました。ナツカシイ匂い、土いじりや、田起こしの時期の匂いです。みんな同じにおいの記憶なのは鈍感かしら?


[231] Re:[230] Web版エスペラントの鍵の情報更新を Aŭtoro: Vastalto Dato: 2011/11/06(Dim) 11:56  
Saluton!

>  「文字と発音」のアルファベートが全部コンマで区切られていて、見にくいです。ほかの学習書にはこういう表記をあまり見ないように思います。

そう言われてみると確かにコンマを使ったものはあまりなさそうですね。折を見て修正しておきたいと思います。

>  「学習書と辞書」の値段が古すぎます。初学者には値段の違いはエスペラントへの信頼を揺るがすものがありますので、更新を。

???
(税別)を付記し忘れたものはありますが、値段そのものは変わっていないはずです。



[230] Web版エスペラントの鍵の情報更新を Aŭtoro: Dato: 2011/11/06(Dim) 11:05  
 「文字と発音」のアルファベートが全部コンマで区切られていて、見にくいです。ほかの学習書にはこういう表記をあまり見ないように思います。
 「学習書と辞書」の値段が古すぎます。初学者には値段の違いはエスペラントへの信頼を揺るがすものがありますので、更新を。


[229] Re:[228] エスペラント入力キーボード Aŭtoro: Vastalto Dato: 2011/11/06(Dim) 11:25  
Saluton!

> Windows7用のものを使わせていただきたいのですが、 EspSpain.lzh 2005-06-11 17.1KB か EspSpain.zip 2009-04-11 17.1KB のいずれをダウンロードすればいいでしようか。

Windows Vista(32bit版)用が Windows 7 (32bit版) Home で使えたという報告をいただいています。
EspSpainV.lzh 2007-04-15 162,069 バイト
EspSpainV.zip 2009-04-11 160,865 バイト
のどちらでもいいです。お手持ちの解凍ソフトに合わせて選んでください。

64bit版の場合は
・64bit版エスペラント語キーボードレイアウト
EspSpainV64.zip 2010-05-05 263,453 バイト
を試してみてください。

> EVAWINの辞書をパソコンにインストールする場合どれを選べばいいか、教えてください。パソコンを買い替えましたのでその方法を教えてください。

EVAWIN.exe は特殊なプログラミング手法は使っていないので、たぶんそのままでWondows 7 でも動作するのではないかと思います。(未確認)



[228] エスペラント入力キーボード Aŭtoro: Dato: 2011/11/04(Ven) 17:39  
Windows7用のものを使わせていただきたいのですが、 EspSpain.lzh 2005-06-11 17.1KB か EspSpain.zip 2009-04-11 17.1KB のいずれをダウンロードすればいいでしようか。

EVAWINの辞書をパソコンにインストールする場合どれを選べばいいか、教えてください。パソコンを買い替えましたのでその方法を教えてください。



[227] Re:[226] difino de vorto Aŭtoro: Vastalto Dato: 2011/07/23(Sab) 10:08  
"Danteska" estas analizebla kiel "dant-esk-a". Danto estas itala poeto fama pro la verko "Dia Komedio". "-esk-" estas neoficiala sufikso signifanta "stilo"-n. Do "danteska" estas "dant-stila". Ŝajne la aŭtoro aludas "Inferon" priskribitan en la Dia Komedio.

> Bonvole vidu sub-skribitan frazon.
> -Dum tri monatoj ni postenis en la trancxeoj tagon post tago, horon
> post horo, minuton post minuto ene de 'danteska' mondo cxirkauxata
> de nuda montetaro simila al tempesta maro sxtonigxinta.-
> Nu, mi volus scii la difinon de la vorto 'danteska'
> Antauxdankon! Masakazu Saitou


[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Ago/処理 Artikol-numero/記事No Pasvorto/削除キー
- LightBoard Antispam Version -